UNESCO-IESALC

Main Menu

  • El Instituto
  • Prioridades
    • Internacionalización y movilidad académica
      • Reconocimiento de Títulos Académicos
      • Nuevo Convenio Regional
      • Informaciones prácticas para el reconocimiento por país
    • Calidad y pertinencia
    • Equidad e inclusión
    • Innovación
    • CRES 2018
  • Programas
    • Investigación
      • El Derecho a la Educación Superior
      • Los Futuros de la ES
      • Movilidad académica
      • ODS
      • Respuesta al COVID-19
      • Transformaciones digitales
    • Desarrollo de capacidades
      • Campus IESALC
      • EDS Bootcamp 2023
      • Liderazgo y gobernanza universitaria sostenible Camino hacia la Agenda 2030
      • Programa de desarrollo competencial docente
      • Programa de Desarrollo Competencial de Técnicos
      • Programa de gestión de calidad
      • Programa de gestión de cambio y metodologías ágiles
      • Programa diseño de proyectos de mejora
      • Programa de liderazgo, gestión y formación de IES sostenibles
    • Cooperación técnica
      • Continuidad educativa en el Perú (PMESUT)
    • Abogacía consorciada
  • Publicaciones
    • Publicaciones IESALC
    • Revista ESS Open Journal System
    • Colección CRES 2018
  • Eventos
  • English

logo

  • El Instituto
  • Prioridades
    • Internacionalización y movilidad académica
      • Reconocimiento de Títulos Académicos
      • Nuevo Convenio Regional
      • Informaciones prácticas para el reconocimiento por país
    • Calidad y pertinencia
    • Equidad e inclusión
    • Innovación
    • CRES 2018
  • Programas
    • Investigación
      • El Derecho a la Educación Superior
      • Los Futuros de la ES
      • Movilidad académica
        • Movilidad Virtual de Estudiantes
      • ODS
      • Respuesta al COVID-19
        • Mapas de reapertura
      • Transformaciones digitales
    • Desarrollo de capacidades
      • Campus IESALC
      • EDS Bootcamp 2023
      • Liderazgo y gobernanza universitaria sostenible Camino hacia la Agenda 2030
      • Programa de desarrollo competencial docente
      • Programa de Desarrollo Competencial de Técnicos
      • Programa de gestión de calidad
      • Programa de gestión de cambio y metodologías ágiles
      • Programa diseño de proyectos de mejora
      • Programa de liderazgo, gestión y formación de IES sostenibles
    • Cooperación técnica
      • Continuidad educativa en el Perú (PMESUT)
    • Abogacía consorciada
  • Publicaciones
    • Publicaciones IESALC
    • Revista ESS Open Journal System
    • Colección CRES 2018
  • Eventos
  • English

L’Université afro-américaine d’Afrique centrale (AAUCA) cherche des traducteurs et d’interprètes

Appel à candidature: traducteurs et interprètes Date limite: 26 mars 2021 L’Université afro-américaine d’Afrique centrale (AAUCA) a lancé une vaste recherche internationale de traducteurs et d’interprètes (2 places, agissant simultanément en tant que traducteur et interprète). C’est une excellente opportunité pour tout professionnel souhaitant de faire partie d’un établissement d’enseignement qui cherche à devenir une référence de l’enseignement supérieur, tant en Guinée équatoriale qu’au niveau international. Sous l’autorité et la supervision directe du Recteur, en collaboration avec les différentes facultés et départements de l’AAUCA, les traducteurs/interprètes sont appelés à traduire une série de documents de nature diverse, tels que documents […]
©
23 febrero, 2021

Appel à candidature: traducteurs et interprètes

Date limite: 26 mars 2021

L’Université afro-américaine d’Afrique centrale (AAUCA) a lancé une vaste recherche internationale de traducteurs et d’interprètes (2 places, agissant simultanément en tant que traducteur et interprète). C’est une excellente opportunité pour tout professionnel souhaitant de faire partie d’un établissement d’enseignement qui cherche à devenir une référence de l’enseignement supérieur, tant en Guinée équatoriale qu’au niveau international.

Sous l’autorité et la supervision directe du Recteur, en collaboration avec les différentes facultés et départements de l’AAUCA, les traducteurs/interprètes sont appelés à traduire une série de documents de nature diverse, tels que documents juridiques, administratifs, financiers, scientifiques et techniques, entre autres.

C’est pourquoi les traducteurs/interprètes doivent avoir une excellente connaissance de leur langue maternelle (espagnol, anglais ou français), ainsi qu’une maîtrise totale des langues actives quels que soit le sujet des textes, la technicité et le style des textes ou du discours de l’orateur, selon les combinaisons suivantes :

  • Espagnol comme langue maternelle avec fluidité en anglais et en français;
  • Anglais comme langue maternelle avec fluidité en espagnol et en français;
  • Français comme langue maternelle avec fluidité en espagnol et en anglais.

Dans son rôle polyvalent de traducteur et d’interprète, le professionnel en poste assurera également des services d’interprétation simultanée et/ou consécutive lors des réunions organisées par l’AAUCA, selon les besoins des trois langues concernées, en fonction de la situation.

Pour plus de détails sur le poste cliquez ici.


SHARE

RELATED ITEMS

TagsNovedades

Other recent press releases

  • De la CRES 2018 hacia la WHEC 2022

    Rumbo a la #CMES2022. Webinar 5: Financiamiento de la educación superior

    8 febrero, 2022
    By Claudia Delgado Barrios
  • Eventos

    Panorama comparado y regional de las tendencias de cambio en la universidad actual

    4 febrero, 2020
    By Sara Maneiro
  • Calidad y pertinenciawebcast

    Nuevo webcast sobre calidad y acreditación en la educación superior

    23 junio, 2020
    By Sara Maneiro
  • Futuros de la Educación Superior

    «Si empezamos a actuar ya, en 2050 podríamos tendríamos acceso igualitario a la tecnología y ciudadanos más críticos» / Ibercampus

    5 enero, 2022
    By Yara Bastidas
  • Futuros de la Educación Superior

    La UNESCO impulsa un “fondo de aprendizaje global” que financie una universidad para todos / Noticias Argentinas

    9 junio, 2021
    By Yara Bastidas
  • De la CRES 2018 hacia la WHEC 2022

    Rumbo a la #CMES2022. Webinar de clausura

    7 abril, 2022
    By Claudia Delgado Barrios

  • De la CRES 2018 hacia la WHEC 2022El derecho a la Educación Superior

    El derecho a la educación superior enfocado desde el punto de vista de la justicia social

  • Webinar

    La movilidad universitaria debe repensarse en la Educación Superior

  • CRESPublicaciones

    Colección CRES 2018 – El papel estratégico de la educación superior en el desarrollo sostenible de América Latina y el Caribe

UNESCO IESALC applies a zero tolerance policy against all forms of harassment

Nuestro Boletín

  Suscribirse al boletín   

Síguenos

  •   Facebook
  •   Twitter
  •   Linkedin
  •   Instagram
  •   Youtube
  • © UNESCO IESALC 2023
  • Descargo de responsabilidad
  • POLÍTICAS DE PRIVACIDAD
  • Mapa del sitio
  • Oportunidades
  • Contáctenos